奇食ハッチポッチ > アカデメイア > 言語クイズ > 答え

 

言語クイズの答え


解答・解説は白文字で書かれているので、見たいところをドラッグしてください。全て左寄せで書かれています。

A1〜A10
A11〜A20
A21〜A30
A31〜

No.回答解説
Q1A シンケン(shinken)
Q2@ アホ(ajo)外語祭スペイン語料理店では「アホのスープ」が売られていたなぁ。
Q3@ ガーン(gan)
Q4A みかんカポーティのJag of Silver(邦題『銀の壜』)には登場人物がsatsumaを剥いて食べるシーンがある。
名前の由来は、昔ミカンが薩摩から輸入されることが多かったからだとか。
Q5A fuckingこの町では看板がよく盗まれるらしい…。
Q6B 南タナナアサバスカス語カナダ、タナナ川の南に住むアサバスカインディアンの言語だそうな。『AERA 外国語学がわかる。』の「アサバスカインディアン語」に掲載。
Q7A へらすギリシャ文字で書けばΕλλας (本来はΕの前に’の逆向きがつく) アテネオリンピックで耳にした人も多いのでは。
Q8@ 暴徒ディズニー映画「美女と野獣」で、村人たちが野獣を襲いに行くシーンで使われている曲は「mob song」という。
Q9A salad days かつて、少年サンデーで『SALAD DAYS』というマンガが連載されていた。たしかキャッチフレーズは「少年のための少女漫画」で、少女漫画も真っ青の純愛ストーリーだったような……。
なお、salad days の出典はシェイクスピアの『アントニーとクレオパトラ』のクレオパトラの台詞。
Q10C ハッチポッチ 日本語に直すと「ごちゃまぜ」。
Q11@ イランイラン「LUSH」という化粧品屋では、これを使った入浴剤が売られている。他では聞いたことないなぁ。
LUSHのホームページはこちら
Q12B riceriseは「昇る」(自動詞)、liceは「シラミ」。だから間違って”Japanese eat lice.”と書くと……。
Q13A おくさん スペルはoxan。「おくさ、おくさん、おくさん、おくさん、おくさん、おくさん、おくさな、おくさぬむ」(単数主格oxa, 単数対格oxan, 単数属格oxan, 単数与格oxan, 複数主格oxan, 複数対格oxan, 複数属格oxana, 複数与格oxanum)と活用します。活用を覚える際、クラス全員で「おくさん」を連呼するのでちょっと怪しい雰囲気に。
Q14A φ いわゆる「ファイ」。ほかの読み方はψ(プサイ) ξ(クサイ) λ(ラムダ)。
ちなみに大文字で書くとΦ(ファイ)、Ψ(プサイ)、Ξ(クサイ)、Λ(ラムダ)。
もっと知りたい方は「ギリシャの箱」を参照してください。こちら
Q15A バイオハザードなんでBIO HAZARDのままじゃダメだったんだろう??
Q16@ キラキラ(kira-kira)
Q17A べちゃべちゃ(becha-becha)単数形はベチャ(becha)。マレー語では複数形は二つ重ねる。
Q18@ アンパン
Q19@ 仙台(sendai virus) 『リーダーズ英和辞典』によると、「人間とマウスなどの異種細胞を融合させるパラミクソウイルス」。さっぱりわからん。
Q20B 馬 ヒッポというとカバを指すと思っている人が多いようだが、hippopotamosは hippo(s)「馬」+potamos「河」で、文字通り「河の馬」という意味である。
ちなみに、よく聞く名前にも「馬」が隠れている。それはフィリップ。あれはギリシャ語のPhilippos(フィリッポス、アレクサンダー大王の父親の名もこれ)で、phil「愛する」+(h)ippos「馬」という意味。
また、potamos「河」はメソポタミア文明の「ポタミア」と一緒。メソが「間」という意味なので、「(ティグリス・ユーフラテス)河の間」ってことだ。
Q21A 机
Q22 A シッキーン 妹に見せたら、「シッキンて漏らすことでしょ?」と普通に訊かれた……。
Q23@ 「おい」落とす(cozen) シェイクスピア『リチャード3世』の例が有名。”Cousins, indeed; and by their uncle cozen'd, Of comfort, kingdom, kindred, freedom, life. ”(松岡訳:「ですって?彼らは叔父に追い落とされたのです」)という台詞があります。
Q24A レイズ(raise)なお、「アレイズ」はありますが「リレイズ」はありません。
Q25A ケルナー(Kellner) 女性形はケルナリン(Kellnerin)。ちなみに食堂のことはタベルナという。
Q26@ オーストラリア.auと書いてあっても、某携帯電話会社とはなんの関係もないドメインであります。
Q27A 緑色(verde) スペイン語の影響を強く受けたフィリピンでは、「卑猥なジョーク」のことをgreen jokeというそうです。
Q28@ マックロスキー オスカー・ワイルド『アーサー・サヴィル卿の犯罪』に登場。
Q29A モンダミン モン・ダ・ミンと区切る。「ヒューロン湖の魔術師」という話によると、オタワ族インディアンはこの妖精にちなんで、トウモロコシをモン・ダ・ミンと呼ぶようになったそうな。
Q30@ 剣橋「ケンブリッジ」と読む。ちなみに聖林は「ハリウッド」。
Q31 マレーシアの日系新聞に「日馬プレス」というのもある。HPはこちら
Q32A Ω"o mega"(大きなo)という名前。Οは"o micron"(小さなo)。
Q33@ デコピン 頭字語がDEKOPINらしい。そこで掲げている政策は「BKPK」(ベカペカ)という。
公式HPはこちら
Q34@ さくさく(saksak)
Q35@ イギリス 牛=オックス、津=フォード。
Q36A 古代ギリシャ語 メーテル(μητηρ 正しい発音はメーテール)は古代ギリシャ語で「母」という意味。メーテルは拓郎の母親顔だから、そのまんまである。
Q37A カンガルー人口の10倍いるんだとか。かの地ではカンガルージャーキーまで売ってます。奇食でも紹介しました。こちら
Q38@ Giftきっとドイツ人は英語圏に行って"I give you a gift!"と言われたら面食らうんでしょうね。。。
余談ですが、英語のgiftもドイツ語のGiftも語源は同じ「与えられたもの」です。英国人は与えられたものが「いいもの」なのに、ドイツ人は「悪いもの」と取るなんて……人間不信なのか?
Q39@ ブリーフ(Brief) ドイツ語を勉強していて、"Wie viel kostet ein Brief in Deutschland?"「ドイツでは手紙(=brief)はいくらですか」がどうしても「パンツいくらで売ってんの?」に聞こえてしまう馬鹿者は私だけなんだろか。


このページのトップヘ    問題ヘ    トップページヘ